gear up for…/ lay the groundwork / measure twice, cut once / smart hack…

ALL EARS ENGLISH

All Ears English – エピソード374の会話の中から確認したフレーズ

  1. gearing up for
  2. We are laying the ground work
  3. It is that whole idea of measure twice, cut once, right?
  4. I hope I don’t back out.
  5. it feels a little snappier, a little zippier.
  6. …with the right cadence.
  7. It’s such a smart hack.

gearing up for…

「gear up」 は「準備を整える」「備える」という意味のフレーズです。

  • 具体的な場面:
    • 会社で大きなプロジェクトを始める前
    • スポーツの試合前にトレーニングする時
    • 旅行の準備をしている時

We are gearing up for the product launch next week.
(来週の製品発表に向けて準備を進めている。)

トップに戻る

lay the ground

会話の中では” We are laying the groundwork…”と使われています。

  • 「lay the groundwork」 は「基礎を築く」「土台を作る」という意味の表現です。何かを成功させるために、最初の準備や計画を進める時に使います。

We are laying the groundwork for a successful project.
(成功するプロジェクトのための土台を作っている。)

トップに戻る

measure twice, cut once

会話では、” It is that whole idea of measure twice, cut once, right?“と使われています。「Measure twice, cut once」 は直訳すると、「二度測って、一度切る」という意味ですが、大工の世界から来たことわざで、「慎重に計画してから行動するべき」という意味です。失敗を防ぐために、事前にしっかり確認することを勧める時に使います。

Before making big decisions, always remember: measure twice, cut once.
(大きな決断をする前に、必ず「二度測って、一度切る」の精神を忘れないように。)

トップに戻る

back out

会話では、” I am gearing up for a run that I am going to go up later. I hope I don’t back out.“と使われています。「これから走る準備をしているんだ。途中でやめないといいけど。」という意味になります。

  • 「back out」 = 「途中でやめる」「取りやめる」

I signed up for the marathon, but I’m nervous. I hope I don’t back out.
(マラソンに申し込んだけど、緊張する。途中でやめないといいけど。)

トップに戻る

snappier , zippier

会話では、“But we like prepped for, it feels a little snappier, a little zippier.”となっています。

「でも、準備してきたから、ちょっとキビキビしてるし、ちょっと軽快な感じがする。」という意味です。

  • snappier = 「キビキビした」「より洗練された」
  • 「zippier」 = 「軽快な」「活気がある」

After rehearsing a few times, the presentation feels a little snappier and a little zippier.
(何度かリハーサルしたから、プレゼンがちょっとキビキビして軽快になった。)

トップに戻る

…with the right cadence

…with the right cadenceは「適切なリズムで。」

  • cadence は「リズム」や「抑揚」という意味の単語です。
  • スピーチ、音楽、仕事の流れなどで「適切なテンポやリズムで進める」という意味で使います。

Deliver your speech with the right cadence.
(適切なリズムでスピーチをしなさい。)

トップに戻る

smart hack

It’s such a smart hack.で「それはすごく賢い裏技だね。」となります。

  • hack は「ライフハック」や「裏技」という意味で、便利な工夫や効率的な方法を指します。
  • 仕事、勉強、日常生活のコツなどに使われます。

Using keyboard shortcuts is such a smart hack.
(キーボードショートカットを使うのはすごく賢い裏技だ。)

トップに戻る

タイトルとURLをコピーしました