notice, realize, awareの3つの単語のニュアンスや使い方の違いについて教えてください!
「notice」「realize」「aware」の3つの単語は、いずれも「気づく」「認識する」という意味ですが、ニュアンスや使い方に違いがあります。それぞれの意味を詳しく見ていきましょう。
notice
- ニュアンス: 「視覚的・聴覚的に気づく」、つまり、目や耳を使って外部の変化や情報に気づくことです。何かを「見たり聞いたり」してその存在に気づくときに使います。気づいた瞬間がはっきりしています。比較的表面的なことに気づく感じです。
- I noticed a strange smell in the room.(部屋に変なにおいがすることに気づいた。)
- Did you notice the new sign outside?(外に新しい看板があるのに気づいた?)
realize
ニュアンス: 「心の中で気づく」「理解する」、つまり、何かについて深く考えたり、理解が進んでその状況や事実に気づくことです。頭の中で「そうだ!」と理解するイメージです。
- I realized that I left my phone at home.
(家に電話を忘れたことに気づいた。) - He suddenly realized how important the project was.
(彼はそのプロジェクトがどれだけ重要か突然理解した。)
aware
ニュアンス: 「~に気づいている」「認識している」、つまり、あることについて知識や情報を持っていて、常にそのことを意識している状態を指します。「aware」は状態を表すので、ある程度の時間すでに「気づいている」ことを意味する場合が多いです。一時的な気づきではなく、より継続的な意識です。
- Are you aware of the risks involved in this plan?(この計画に伴うリスクに気づいていますか?)
- She wasn’t aware of the problem until it was too late.(彼女はその問題に手遅れになるまで気づいていなかった。)
まとめ
- notice: 見たり聞いたりして、外部の変化に気づく瞬間的な気づき。
- I noticed a noise outside.(外で音がするのに気づいた。)
- realize: 頭の中で考えた結果、何かを理解して気づくこと。
- I realized I was wrong.(自分が間違っていたことに気づいた。)
- aware: 状況や事実について常に認識している、またはそのことを意識している状態。
- I’m aware of the danger.(私はその危険性に気づいている。)